Our dedicated subtitling team comprises language specialists, native-speaking proofreaders, professional production staff, expert voice actors, and video compression engineers. We deliver top-tier subtitling and dubbing services, ensuring precise conveyance of original intent while adhering to target language conventions. This approach enhances immersion and fosters a sense of familiarity.
Equipped with industry-leading translation assistance technology and subtitle processing tools, we maximize translation efficiency while ensuring quality, shorten project timelines, and save clients valuable time.
International standard quality control process: from translation and proofreading to dubbing and post-production, with full-process tracking and monitoring. Every step is strictly reviewed to ensure consistent translation quality.
Covering over 230 languages and 30+ industries. Whether you require translations for film and animation works, advertising videos, documentaries, educational courses, or online short videos, we tailor our service processes and flexibly match translators to meet your diverse needs.
Artlangs Translation excels in delivering professional localization services across 230 languages. Our team of native-speaking post-editors, each a seasoned expert, meticulously refines machine-generated translations to achieve exceptional accuracy, rivaling the quality of human translation. Backed by extensive industry expertise and a proven track record, we ensure superior results tailored to your needs, making Artlangs Translation the trusted choice for all your machine translation post-editing (MTPE) projects.